1
Frankly, my dear, I don't give a damn. — Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.
2
.I'm going to make him an offer he can't refuse. — Я собираюсь сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
3
You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I couldа been somebody, instead of a bum, which is what I am. — Ты не понимаешь! Я мог бы быть уважаемым человеком. Я мог бы побороться за чемпионский титул. Я мог бы быть знаменитостью, а не бродягой, которым я являюсь.
4
Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore. — Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.
5
.Here's looking at you, kid. — Пью за то, чтобы глядеть на тебя, малыш.
6
Go ahead, make my day. — Валяй, порадуй меня!
7
All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up. — Хорошо, господин ДеМилль, я готова для крупного плана.
8
May the Force be with you. — Да пребудет с тобой Сила!
9
Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. — Пристегните ремни. Будет жесткая ночка.
10
You talking to me? — Ты это мне сказал?
11
What we've got here is failure to communicate. — В данном случае мы имеем отсутствие взаимопонимания.
12
I love the smell of napalm in the morning. — Я люблю запах напалма поутру.
13
Love means never having to say you're sorry. — Любовь — это когда не нужно просить прощения.
14
The stuff that dreams are made of. — То, из чего сделаны сны.
15
E.T. phone home. — Инопланетянин звонить домой.
16
They call me Mister Tibbs! — Они зовут меня мистер Тиббс!
17
Rosebud. — Бутон розы.
18
Made it, Ma! Top of the world! — Я сделал это, мам! Я на вершине мира!
19
I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore! — Я зол как черт, и я больше не собираюсь это терпеть!
20
A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. — Переписчик однажды попытался опросить меня. Я съел его печень с бобами и хорошим кьянти.
21
Bond. James Bond. — Бонд. Джеймс Бонд.
22
Show me the money! — Покажи мне деньги!
23
Why don't you come up sometime and see me? — Почему бы вам как-нибудь не прийти и не навестить меня?
24
I'm walking here! I'm walking here! — Я иду сюда! Я иду сюда!
25
You can't handle the truth! — Правда тебе не по зубам.
26
I want to be alone. — Я хочу побыть одна.
27
I'll have what she's having. — Мне то же, что и ей.
28
You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow. — Вы умеете свистеть, не так ли, Стив? Просто сложите губы и подуйте.
29
You're gonna need a bigger boat. — Тебе нужна лодка побольше.
30
Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges! — Значки? Нет у нас никаких значков! Нам не нужны никакие значки! Я не должен показывать вам никакие чертовы значки!
31
I'll be back. — Я вернусь.
32
Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth. — Сегодня я считаю себя самым удачливым человеком на земле.
33
If you build it, he will come. — Построй его, и он придет.
34
Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get. — Моя мама всегда говорила: «Жизнь — как коробка шоколадных конфет. Никогда не знаешь, какая начинка тебе попадется».
35
We rob banks. — Мы грабим банки.
36
Plastics. — Пластмасса.
37
I see dead people. — Я вижу мертвых людей.
38
Stella! Hey, Stella! — Стелла! Эй, Стелла!
39
Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars. — О, Джерри, не позволяйте нам просить луну. У нас есть звезды.
40
Shane. Shane. Come back! — Шейн. Шейн. Вернись!
41
Well, nobody's perfect. — У каждого свои недостатки.
42
It's alive! It's alive! — Он живой! Живой!
43
Houston, we have a problem. — Хьюстон, у нас проблема.
44
You've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" Well, do ya, punk? — Ты должен задать себе только один вопрос: «Повезет ли мне?» Ну, повезет ли, подонок?
45
One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know. — Однажды утром я подстрелил слона в собственной пижаме. Как он оказался в моей пижаме, я не знаю.
46
There's no crying in baseball! — В бейсболе не плачут!
47
La-dee-da, la-dee-da. — Ла-ди-да, ла-ди-да.
48
A boy's best friend is his mother. — Лучшие друзья парней — это их матери.
49
Greed, for lack of a better word, is good. — Жадность, за отсутствием подходящего слова, — это хорошо.
50
Keep your friends close, but your enemies closer. — Держи своих друзей рядом, а врагов — еще ближе.
Frankly, my dear, I don't give a damn. — Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.
2
.I'm going to make him an offer he can't refuse. — Я собираюсь сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
3
You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I couldа been somebody, instead of a bum, which is what I am. — Ты не понимаешь! Я мог бы быть уважаемым человеком. Я мог бы побороться за чемпионский титул. Я мог бы быть знаменитостью, а не бродягой, которым я являюсь.
4
Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore. — Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.
5
.Here's looking at you, kid. — Пью за то, чтобы глядеть на тебя, малыш.
6
Go ahead, make my day. — Валяй, порадуй меня!
7
All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up. — Хорошо, господин ДеМилль, я готова для крупного плана.
8
May the Force be with you. — Да пребудет с тобой Сила!
9
Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. — Пристегните ремни. Будет жесткая ночка.
10
You talking to me? — Ты это мне сказал?
11
What we've got here is failure to communicate. — В данном случае мы имеем отсутствие взаимопонимания.
12
I love the smell of napalm in the morning. — Я люблю запах напалма поутру.
13
Love means never having to say you're sorry. — Любовь — это когда не нужно просить прощения.
14
The stuff that dreams are made of. — То, из чего сделаны сны.
15
E.T. phone home. — Инопланетянин звонить домой.
16
They call me Mister Tibbs! — Они зовут меня мистер Тиббс!
17
Rosebud. — Бутон розы.
18
Made it, Ma! Top of the world! — Я сделал это, мам! Я на вершине мира!
19
I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore! — Я зол как черт, и я больше не собираюсь это терпеть!
20
A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. — Переписчик однажды попытался опросить меня. Я съел его печень с бобами и хорошим кьянти.
21
Bond. James Bond. — Бонд. Джеймс Бонд.
22
Show me the money! — Покажи мне деньги!
23
Why don't you come up sometime and see me? — Почему бы вам как-нибудь не прийти и не навестить меня?
24
I'm walking here! I'm walking here! — Я иду сюда! Я иду сюда!
25
You can't handle the truth! — Правда тебе не по зубам.
26
I want to be alone. — Я хочу побыть одна.
27
I'll have what she's having. — Мне то же, что и ей.
28
You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow. — Вы умеете свистеть, не так ли, Стив? Просто сложите губы и подуйте.
29
You're gonna need a bigger boat. — Тебе нужна лодка побольше.
30
Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges! — Значки? Нет у нас никаких значков! Нам не нужны никакие значки! Я не должен показывать вам никакие чертовы значки!
31
I'll be back. — Я вернусь.
32
Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth. — Сегодня я считаю себя самым удачливым человеком на земле.
33
If you build it, he will come. — Построй его, и он придет.
34
Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get. — Моя мама всегда говорила: «Жизнь — как коробка шоколадных конфет. Никогда не знаешь, какая начинка тебе попадется».
35
We rob banks. — Мы грабим банки.
36
Plastics. — Пластмасса.
37
I see dead people. — Я вижу мертвых людей.
38
Stella! Hey, Stella! — Стелла! Эй, Стелла!
39
Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars. — О, Джерри, не позволяйте нам просить луну. У нас есть звезды.
40
Shane. Shane. Come back! — Шейн. Шейн. Вернись!
41
Well, nobody's perfect. — У каждого свои недостатки.
42
It's alive! It's alive! — Он живой! Живой!
43
Houston, we have a problem. — Хьюстон, у нас проблема.
44
You've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" Well, do ya, punk? — Ты должен задать себе только один вопрос: «Повезет ли мне?» Ну, повезет ли, подонок?
45
One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know. — Однажды утром я подстрелил слона в собственной пижаме. Как он оказался в моей пижаме, я не знаю.
46
There's no crying in baseball! — В бейсболе не плачут!
47
La-dee-da, la-dee-da. — Ла-ди-да, ла-ди-да.
48
A boy's best friend is his mother. — Лучшие друзья парней — это их матери.
49
Greed, for lack of a better word, is good. — Жадность, за отсутствием подходящего слова, — это хорошо.
50
Keep your friends close, but your enemies closer. — Держи своих друзей рядом, а врагов — еще ближе.
Комментариев нет:
Отправить комментарий