Трогательные картины английского художника XIX века, на которых отображена вся палитра собачьих эмоций


Он сумел передать все эмоции собак. /Charles Burton Barber

Он сумел передать все эмоции собак. /Charles Burton Barber

Ученые постоянно твердят, что собака – это всего лишь животное и не нужно ее очеловечивать. Мол, она не способна на сложные эмоции и чувства. Однако каждый, у кого есть пес, знает, насколько преданным может быть четвероногий друг и как велико порой бывает его сочувствие, понимание и терпение. Особенно трогательно собаки относятся к детям. Замечательный английский художник-анималист XIX века Чарльз Бертон Барбер запечатлел в своих картинах все виды такой собачьей преданности.


Чарльза Бертона Барбера можно по праву назвать одним из лучших анималистов, писавших жанровые картины. Он был почетным членом Королевской академии художеств в Лондоне и любимцем королевы Виктории. На протяжении всей своей недолгой жизни (а умер он в 49 лет) Барбер рисовал животных, потому что безумно их любил.

Художник, который мастерски передал эмоции детей и собак. /Фото:npg.org.uk

Художник, который мастерски передал эмоции детей и собак. /Фото:npg.org.uk


Больше всего художнику нравилось изображать собак. Он считал их уникальными существами и восхищался широким спектром их эмоций. Особенно реалистично у анималиста получались бытовые сценки животных с детьми. Возможно, оттого, что у него у самого были две дочери.

При жизни художник был очень популярен и его картины украшали гостиные многих богатых английских домов. Даже сама королева позволяла Барберу рисовать детей при дворе. И хотя некоторые современники упрекали живописца за излишнюю слащавость (на его картинах всегда были изображены дети из обеспеченных семей в богатых интерьерах), даже критики признавали его мастерство и точность в изображении пород собак и передаче эмоций детей и животных. Его картины, написанные в 1870-1890-х годах, и в наше время не могут никого оставить равнодушным. Интересно, чтобы сказали людям эти четвероногие герои, умей они разговаривать?

«В школу? Одна? Нет, тебе нужен охранник. Ну, хотя бы для того, чтобы нести зонт».



 «В школу» /Charles Burton Barber

«В школу» /Charles Burton Barber


«Ты влюблена в него, а я – в тебя, хозяйка. Погрустим?».



«Влюбленные» /Charles Burton Barber

«Влюбленные» /Charles Burton Barber


«Просыпайся скорее! Мне скучно!»



«Пора будить» /Charles Burton Barber

«Пора будить» /Charles Burton Barber


«Я, конечно, читать не умею, но разделяю твои эмоции»



«Блондинка и ее брюнетка-мопс» /Charles Burton Barber

«Блондинка и ее брюнетка-мопс» /Charles Burton Barber


«Хозяйка сказала, что сегодня она доктор, а я – больной. Ну, больной так больной».



«Все не так плохо» /Charles Burton Barber

«Все не так плохо» /Charles Burton Barber


«Ну, потерпи еще немножко! Скоро каникулы».



«Учим уроки» /Charles Burton Barber

«Учим уроки» /Charles Burton Barber


«Мне, конечно, не очень удобно с этой повязкой, но если тебе так легче болеть…»



«Двое больных» /Charles Burton Barber

«Двое больных» /Charles Burton Barber


«Не нравится мне все это.... Ты точно не уронишь щенков?»



«Девочка с собаками» /Charles Burton Barber

«Девочка с собаками» /Charles Burton Barber


«Прогулка откладывается. И это наше общее горе...»



«День не для прогулок» /Charles Burton Barber

«День не для прогулок» /Charles Burton Barber


«Да терплю я. Терплю!»



«Надежда» /Charles Burton Barber

«Надежда» /Charles Burton Barber


«Зачем вы обидели мою девочку?»



«Защитник» /Charles Burton Barber

«Защитник» /Charles Burton Barber


«Не подлизывайся, кот! Она знает, что я ее люблю больше».



«Кошка и собака в картинках» /Charles Burton Barber

«Кошка и собака в картинках» /Charles Burton Barber


«Мы поможем тебе их слепить! И съесть».



«Маленькая стряпуха и два ее ассистента» /Charles Burton Barber

«Маленькая стряпуха и два ее ассистента» /Charles Burton Barber


«Сегодня я твой партнер по танцам? Хорошо, только недолго, ладно?».



«Мой первый партнер» /Charles Burton Barber

«Мой первый партнер» /Charles Burton Barber


«Господи, сохрани мою хозяйку, а мне пошли вот это вкусное яичко».



«Молитва» /Charles Burton Barber

«Молитва» /Charles Burton Barber


«Ты как будто монстр, а мы как будто боимся?»



«Монстр» /Charles Burton Barber

«Монстр» /Charles Burton Barber


«А может, больше не надо?»



«Обжегшись на молоке, дуешь на воду» /Charles Burton Barber

«Обжегшись на молоке, дуешь на воду» /Charles Burton Barber


«Да пою я, пою….»



«Порванная струна» /Charles Burton Barber

«Порванная струна» /Charles Burton Barber


«О, хозяйка полезла в наш заветный шкафчик!»



«Потайное место» /Charles Burton Barber

«Потайное место» /Charles Burton Barber


«Делаю вид, что мне приятно, но это очень холодно и мокро…»



«Принятие ванны» /Charles Burton Barber

«Принятие ванны» /Charles Burton Barber


«Да, нам стыдно. Переживем этот позор вместе».



«Провинились» /Charles Burton Barber

«Провинились» /Charles Burton Barber

Источник: https://kulturologia.ru/blogs/170718/39739/

Комментариев нет:

Отправить комментарий