* * *
Если в рай после смерти меня поведут без тебя, —
Я закрою глаза, чтобы светлого рая не видеть.
Ведь в раю без тебя мне придётся сгорать,
как в аду,
Нет, аллах не захочет меня так жестоко обидеть!
Перевод с фарси В. Державина
* * *
Я к твоим ногам слагаю всё, чем славен и богат.
Жизнь отдам без сожаленья за один твой нежный взгляд.
Счастлив тот, кто облик милый созерцает без конца,
Для кого твоя улыбка выше всех земных наград.
* * *
... Ты подобна бутону белой розы, а нежностью стана —
Кипарису: так дивно ты гибка, и тонка, и стройна.
Нет, любой твоей речи я ни словом не стану перечить.
Без тебя мне нет жизни, без тебя мне и радость
бедна.
* * *
... Сказал я врачу о беде моей. Врач отвечал:
“К устам её нежным устами прильни на мгновенье”.
Я молвил ему, что, наверно, от горя умру,
Что мне недоступно лекарство и нет исцеленья.
* * *
Когда б на площади Шираза ты кисею с лица сняла,
То сотни истых правоверных ты сразу бы во грех
ввела.
Тогда б у тысяч, что решились взглянуть на образ
твой прекрасный,
У них у всех сердца, и разум, и волю ты б отобрала...
* * *
... Ты вчера мне явилась во сне, ты любила меня,
Этот сон мне дороже и выше всей яви земной.
Мои веки в слезах, а душа пылает огнём,
В чистых водах — во сне я, а днём — в беде огневой...
Ты прекрасна, и роскошь одежды лишь портит тебя...
Если в рай после смерти меня поведут без тебя, —
Я закрою глаза, чтобы светлого рая не видеть.
Ведь в раю без тебя мне придётся сгорать,
как в аду,
Нет, аллах не захочет меня так жестоко обидеть!
Перевод с фарси В. Державина
* * *
Я к твоим ногам слагаю всё, чем славен и богат.
Жизнь отдам без сожаленья за один твой нежный взгляд.
Счастлив тот, кто облик милый созерцает без конца,
Для кого твоя улыбка выше всех земных наград.
* * *
... Ты подобна бутону белой розы, а нежностью стана —
Кипарису: так дивно ты гибка, и тонка, и стройна.
Нет, любой твоей речи я ни словом не стану перечить.
Без тебя мне нет жизни, без тебя мне и радость
бедна.
* * *
... Сказал я врачу о беде моей. Врач отвечал:
“К устам её нежным устами прильни на мгновенье”.
Я молвил ему, что, наверно, от горя умру,
Что мне недоступно лекарство и нет исцеленья.
* * *
Когда б на площади Шираза ты кисею с лица сняла,
То сотни истых правоверных ты сразу бы во грех
ввела.
Тогда б у тысяч, что решились взглянуть на образ
твой прекрасный,
У них у всех сердца, и разум, и волю ты б отобрала...
* * *
... Ты вчера мне явилась во сне, ты любила меня,
Этот сон мне дороже и выше всей яви земной.
Мои веки в слезах, а душа пылает огнём,
В чистых водах — во сне я, а днём — в беде огневой...
Ты прекрасна, и роскошь одежды лишь портит тебя...
Комментариев нет:
Отправить комментарий